Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

не треба!

  • 1 треба

    Christianity: occasional service

    Универсальный русско-английский словарь > треба

  • 2 треба

    ж. церк.
    occasional religious rite (christening, marriage, funeral, etc.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > треба

  • 3 треба

    I предик.
    (необхідно, слід) it is necessary, one must (should, ought)
    II церк.

    Українсько-англійський словник > треба

  • 4 треба

    it is necessary; to need, to be in need of; to want, toequire; to have to, to ought to
    * * *
    must

    Македонско-англиски речник > треба

  • 5 треба

    църк. religious rite/ceremony
    * * *
    трѐба,
    ж., -и обикн. мн. църк. religious rite/ceremony.
    * * *
    цьрк. religious rite/ceremony

    Български-английски речник > треба

  • 6 треба

    религ.
    occasional religious rite (крещение, свадьба, похороны)
    * * *
    * * *

    Новый русско-английский словарь > треба

  • 7 треба

    /tɾʲɛbɐ/

    Русско-английский словарь Wiktionary > треба

  • 8 треба

    Русско-английский глоссарий христианской лексики > треба

  • 9 треба

    2) (один из богослужебных обрядов, совершаемый для одного или нескольких верующих: молебен, крещение, венчание, елеосвящение, погребение, панихида и др.) occasional religious rite, service of need, англик. the Occasional Office, катол. Missa adventitia, Missa manualis

    Русско-английский словарь религиозной лексики > треба

  • 10 треба

    ж. церк.
    occasional religious rite (christening, marriage, funeral, etc)

    Новый большой русско-английский словарь > треба

  • 11 треба

    Русско-английский синонимический словарь > треба

  • 12 треба

    Русско-английский большой базовый словарь > треба

  • 13 перелік фінансових відомостей, які треба оприлюднити

    Українсько-англійський словник > перелік фінансових відомостей, які треба оприлюднити

  • 14 како што треба

    aptly

    Македонско-англиски речник > како што треба

  • 15 ми треба

    need, I am in need of, I want

    Македонско-англиски речник > ми треба

  • 16 адправа

    треба

    Білорусько-український словник > адправа

  • 17 М-221

    ШЕВЕЛЙТЬ/ПОШЕВЕЛЙТЬ (ШЕВЕЛЬНУТЬ) МОЗГАМИ highly coll ШЕВЕЛЙТЬ/ПОШЕВЕЛЙТЬ МОЗГОЛ substand ВОРОЧАТЬ МОЗГАМИ substand VP subj: human often infin with надо or нужно, or imper
    to think hard (trying to understand, come up with etc sth.): пошевели мозгами - use your brain (head, noodle etc)
    set your mind to it (you'd better) rack your brains put on your thinking cap.
    «Никаких тебе забот - знай только шевели мозгами, думай, изобретай, совершенствуй, двигай науку и технику...» (Копелев 1). "No worries—just make sure to use your brain, think, invent, perfect, advance science and technology" (1a).
    «Ты что, первый раз на займе?» - спросил Ганичев. «После войны первый». - «То-то. А я на этих займах каждую весну. Знаю колхозную публику. Ты к нему в заулок, а он стрекача через поветь... Тут треба ( ungrammat — нужно, требуется) пошевелить мозгой, а не с песнями вдоль деревни...» (Абрамов 1). This is your first Loan, is it?" asked Ganichev. "First since the war." "Exactly. Well, I do these Loans every spring. I know these kolkhoz types. If you go in through the yard they give you the slip out the loft way....You've got to use your noodle here, not go marching through the village singing songs" (1a).
    Знаете, вы довольно любопытную мысль сказали я теперь приду домой и шевельну мозгами на этот счёт. Признаюсь, я так и ждал, что от вас можно кой-чему поучиться» (Достоевский 1). "You know, you've said a very interesting thought
    I'll set my mind to it when I get home. I admit, I did suspect it would be possible to learn something from you" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-221

  • 18 ворочать мозгами

    ШЕВЕЛЯТЬ/ПОШЕВЕЛЯТЬ < ШЕВЕЛЬНУТЬ> МОЗГАМИ highly coll; ШЕВЕЛИТЬ/ПОШЕВЕЛЯТЬ МОЗГОЙ substand; ВОРОЧ АТЬ МОЗГАМИ substand
    [VP; subj: human; often infin with надо or нужно, or imper]
    =====
    to think hard (trying to understand, come up with etc sth.):
    - пошевели мозгами use your brain <head, noodle etc>;
    - put on your thinking cap.
         ♦ "Никаких тебе забот - знай только шевели мозгами, думай, изобретай, совершенствуй, двигай науку и технику..." (Копелев 1). "No worries - just make sure to use your brain, think, invent, perfect, advance science and technology" (1a).
         ♦ "Ты что, первый раз на займе?" - спросил Ганичев. "После войны первый". - "То-то. А я на этих займах каждую весну. Знаю колхозную публику. Ты к нему в заулок, а он стрекача через поветь... Тут треба [ungrammat = нужно, требуется] пошевелить мозгой, а не с песнями вдоль деревни..." (Абрамов 1). "This is your first Loan, is it?" asked Ganichev. "First since the war." "Exactly. Well, I do these Loans every spring. I know these kolkhoz types. If you go in through the yard they give you the slip out the loft way....You've got to use your noodle here, not go marching through the village singing songs" (1a).
         ♦ "Знаете, вы довольно любопытную мысль сказали; я теперь приду домой и шевельну мозгами на этот счёт. Признаюсь, я так и ждал, что от вас можно кой-чему поучиться" (Достоевский 1). "You know, you've said a very interesting thought; I'll set my mind to it when I get home. I admit, I did suspect it would be possible to learn something from you" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ворочать мозгами

  • 19 мозгой пошевелить

    ШЕВЕЛЯТЬ/ПОШЕВЕЛЯТЬ < ШЕВЕЛЬНУТЬ> МОЗГАМИ highly coll; ШЕВЕЛИТЬ/ПОШЕВЕЛЯТЬ МОЗГОЙ substand; ВОРОЧ АТЬ МОЗГАМИ substand
    [VP; subj: human; often infin with надо or нужно, or imper]
    =====
    to think hard (trying to understand, come up with etc sth.):
    - пошевели мозгами use your brain <head, noodle etc>;
    - put on your thinking cap.
         ♦ "Никаких тебе забот - знай только шевели мозгами, думай, изобретай, совершенствуй, двигай науку и технику..." (Копелев 1). "No worries - just make sure to use your brain, think, invent, perfect, advance science and technology" (1a).
         ♦ "Ты что, первый раз на займе?" - спросил Ганичев. "После войны первый". - "То-то. А я на этих займах каждую весну. Знаю колхозную публику. Ты к нему в заулок, а он стрекача через поветь... Тут треба [ungrammat = нужно, требуется] пошевелить мозгой, а не с песнями вдоль деревни..." (Абрамов 1). "This is your first Loan, is it?" asked Ganichev. "First since the war." "Exactly. Well, I do these Loans every spring. I know these kolkhoz types. If you go in through the yard they give you the slip out the loft way....You've got to use your noodle here, not go marching through the village singing songs" (1a).
         ♦ "Знаете, вы довольно любопытную мысль сказали; я теперь приду домой и шевельну мозгами на этот счёт. Признаюсь, я так и ждал, что от вас можно кой-чему поучиться" (Достоевский 1). "You know, you've said a very interesting thought; I'll set my mind to it when I get home. I admit, I did suspect it would be possible to learn something from you" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мозгой пошевелить

  • 20 пошевелить мозгами

    ШЕВЕЛЯТЬ/ПОШЕВЕЛЯТЬ < ШЕВЕЛЬНУТЬ> МОЗГАМИ highly coll; ШЕВЕЛИТЬ/ПОШЕВЕЛЯТЬ МОЗГОЙ substand; ВОРОЧ АТЬ МОЗГАМИ substand
    [VP; subj: human; often infin with надо or нужно, or imper]
    =====
    to think hard (trying to understand, come up with etc sth.):
    - пошевели мозгами use your brain <head, noodle etc>;
    - put on your thinking cap.
         ♦ "Никаких тебе забот - знай только шевели мозгами, думай, изобретай, совершенствуй, двигай науку и технику..." (Копелев 1). "No worries - just make sure to use your brain, think, invent, perfect, advance science and technology" (1a).
         ♦ "Ты что, первый раз на займе?" - спросил Ганичев. "После войны первый". - "То-то. А я на этих займах каждую весну. Знаю колхозную публику. Ты к нему в заулок, а он стрекача через поветь... Тут треба [ungrammat = нужно, требуется] пошевелить мозгой, а не с песнями вдоль деревни..." (Абрамов 1). "This is your first Loan, is it?" asked Ganichev. "First since the war." "Exactly. Well, I do these Loans every spring. I know these kolkhoz types. If you go in through the yard they give you the slip out the loft way....You've got to use your noodle here, not go marching through the village singing songs" (1a).
         ♦ "Знаете, вы довольно любопытную мысль сказали; я теперь приду домой и шевельну мозгами на этот счёт. Признаюсь, я так и ждал, что от вас можно кой-чему поучиться" (Достоевский 1). "You know, you've said a very interesting thought; I'll set my mind to it when I get home. I admit, I did suspect it would be possible to learn something from you" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пошевелить мозгами

См. также в других словарях:

  • треба — в просторечии так называются все таинства (кроме Евхаристии и Рукоположения), а также молебны, панихиды, отпевания, освящения домов и пр. (Мень) См. богослужение, священнодействие совершать требы... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу… …   Словарь синонимов

  • ТРЕБА — 1. ТРЕБА1, требы, жен. (церк.). 1. Жертвоприношение, жертва (старин.). 2. Богослужебный обряд, совершаемый по нужде одного или нескольких верующих (напр. крестины, брак, отпевание и т.п.). Отправлять требы. 2. ТРЕБА2, безл., в знач. сказуемого… …   Толковый словарь Ушакова

  • ТРЕБА — 1. ТРЕБА1, требы, жен. (церк.). 1. Жертвоприношение, жертва (старин.). 2. Богослужебный обряд, совершаемый по нужде одного или нескольких верующих (напр. крестины, брак, отпевание и т.п.). Отправлять требы. 2. ТРЕБА2, безл., в знач. сказуемого… …   Толковый словарь Ушакова

  • треба — ТРЕБА, диал., прост. – Нужно, надо. Робить треба, снова усмехнулся Петрушка (1. 194). Даль 4. 427: треба, зап.русск. «потребно, надобно, нужно, необходимо» …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • ТРЕБА — ТРЕБА, см. требовать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ТРЕБА — ТРЕБА, ы, жен. В православии: богослужебный обряд, совершаемый по просьбе самих верующих (напр. крестины, венчание, панихида, исповедь). Совершать, исполнять требу. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • треба — жертвоприношение . Заимств. из цслав., др. русск. тереба, ст. слав. трѣба (Супр.). Согласно богословской концепции, это богослужение по просьбе или по настоянию верующих. Скорее может быть понято как исполнение долга (см. требовать). Ср. также… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Треба — см. Требник …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Треба — I ж. 1. Богослужебный обряд, совершаемый священником по желанию, просьбе одного из верующих (крестины, венчание, отпевание и т.п.). 2. Плата за исполнение такого обряда. II ж. Языческий обряд принесения жертвы; жертвоприношение. III ж. разг. сниж …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Треба — I ж. 1. Богослужебный обряд, совершаемый священником по желанию, просьбе одного из верующих (крестины, венчание, отпевание и т.п.). 2. Плата за исполнение такого обряда. II ж. Языческий обряд принесения жертвы; жертвоприношение. III ж. разг. сниж …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Треба — I ж. 1. Богослужебный обряд, совершаемый священником по желанию, просьбе одного из верующих (крестины, венчание, отпевание и т.п.). 2. Плата за исполнение такого обряда. II ж. Языческий обряд принесения жертвы; жертвоприношение. III ж. разг. сниж …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»